عجله کن قیمت ها به زودی افزایش می یابد. قبل از اینکه خیلی دیر شود 50% تخفیف دریافت کنید!

صفحه اصلی

برنامه ها

با ما تماس بگیریدAPI

راهبردهایی برای بازنویسی مؤثر در تاگالوگ

ممکن است بدانید که چگونه متن را بازنویسی کنید، اما بازنویسی به زبان تاگالوگ به چند استراتژی موثر نیاز دارد. ویدئوهای یوتیوب ممکن است به شما یاد داده باشد که چگونه بازنویسی کنید، اما نکات فوق‌العاده‌ای را به شما نگفته‌اند که باید هنگام بازنویسی بدانید. در این وبلاگ رازهای شگفت انگیزی را در مورد آن به شما خواهیم گفتترجمه تاگالوگکه ممکن است کل زندگی شما را تغییر دهد

نقل قول در تاگالوگ چیست؟

paraphrasing in tagalog best paraphrasing tool in tagalog online paraphrasing tool in tagalog

یک عبارت در تاگالوگ استفاده مجدد از ایده ها و کلمات یک نفر و نوشتن آنها با کلمات خود است. به این ترتیب می‌توانیم بدون ارتکاب جرم سرقت ادبی از ایده‌ها و افکار دیگران استفاده کنیم. چند وجود داردسرقت ادبی ابزار تاگالوگ، وکودکایجزو برترین هاست رویکردهای مختلف و 4 R برای ترجمه وجود دارد که می توانید در حین انجام این کار از آنها استفاده کنید. بیایید نگاهی به آنها بیندازیم.

خواندن

خواندن در بالای لیست قرار دارد. قبل از شروع ترجمه، مطالعه ضروری است. شما باید بدانید که در واقع چه چیزی نوشته شده است و ایده پشت محتوا چیست. هر جمله پیام متفاوتی را منتقل می کند و باید دقیقاً یکسان بیان شود. بدون خواندن، نمی توانید بفهمید که چه چیزی پشت آن است و نمی توانید به درستی آن را بازنویسی کنید.

مهم نیست که چه چیزی را بازنویسی می‌کنید، از وبلاگ‌ها گرفته تا مقاله‌ها و حتی پاراگراف‌های کوتاه، آن‌ها نکات کلیدی و بینش‌های ضروری را خواهند داشت. اگر مثالی بزنیم، فرض کنید کتابی را خوانده اید و باید خلاصه ای از آن را به زبان خودتان بنویسید.ترجمه تاگالوگ، هرگز کلمه به کلمه نخواهید نوشت. شما به سادگی کتاب را می خوانید و با ذکر مهمترین نکات به اصل آن پی خواهید برد. به این ترتیب فرآیند بازنویسی نیز تکمیل می شود.

توصیه می کنیم به جای بازنویسی پاراگراف های بزرگ، تکه های کوچک هر متن را بازنویسی کنید. حالا چرا گزینه بهتری است؟ ترجیح داده می شود زیرا از این طریق می توانید پیام واقعی را به طور کامل منتقل کنید، نه اینکه قسمت های بزرگ را بازنویسی کنید و نکات اساسی را از دست بدهید.

ترفند دیگر این است که نقل قول ها یا گفته ها را ترجمه نکنید. بازنویسی آنها با علامت نقل قول گزینه بهتری است.

در حال بیان مجدد محتوای شما

Restate دومین R بازنویسی تاگالوگ است. اکنون باید مفهوم اسپینینگ را درک کنیم. چرخش زمانی است که کلمات نوشته شده توسط نویسنده را با پیروی از همان ساختار جمله می چرخانید.

حال، پس از بازنویسی، متن شما باید معنای اصلی خود را حفظ کند. برای این کار می توانید از مترادف های مختلفی برای کلمات استفاده کنید. استفاده مجدد از مفاهیم اصلی راه دیگری است. تا زمانی که متن شما معنای اصلی را داشته باشد، می توانید هر کاری انجام دهید. این می تواند شامل نوشتن عبارات مختلف با معانی یکسان نیز باشد. تنها چیزی که باید در نظر داشته باشید این است که متن اصلی را اشتباه تفسیر نکنید. به همین دلیل، محتوای شما می تواند اطلاعات اشتباه و چیزی را که خوانندگان یا مخاطبان هدف شما حتی به آن نیاز ندارند، منتقل کند.

دوباره بررسی کنید

بررسی مجدد محتوای خود سومین مورد در میان Rهای بازنویسی تاگالوگ است. هنگامی که به این مرحله رسیدید، کاری که باید انجام دهید این است که محتوای خود را مجدداً بررسی کنید و مطمئن شوید که حاوی معنای اصلی و همچنین منبع متن است. بیایید به چند نمونه از جملات اصلی و ترجمه شده نگاهی بیندازیم.

اصل:خوردن میوه ها و سبزیجات برای سلامتی ضروری است.

ترجمه شده: مصرف رژیم غذایی سرشار از میوه ها و سبزیجات برای حفظ سلامتی بسیار مهم است.

اصلی:  او همیشه هنگام مطالعه به موسیقی گوش می دهد.

ترجمه شده: او به طور مداوم هنگام مطالعه موسیقی در پس زمینه پخش می کند.

این جملات کلمات متفاوتی دارند اما معنی یکسانی دارند. جملات اصلی و بازنویسی شده هر دو پیام یکسان را بدون هیچ گونه سردرگمی برای خوانندگان منتقل می کنند.

اما بررسی مجدد در پایان بخش مهمی است.

تعمیر

نگاهی به تعمیر "R" چهارم زمانی است که همه چیز را تمام کرده اید و باید بررسی کنید که تمام ترجمه ها به درستی و به ترتیب کامل انجام شده است. در حالی که در این حالت، باید نگاهی به برخی موارد مهم بیندازیم. اینها عبارتند از بررسی وضوح، اینکه آیا محتوا با منابع صحیح ارجاع شده است یا خیر، و اینکه آیا متن دارای نقل قول مناسب است یا خیر. وضوح به این معنی است که جملات شما در نظم کامل هستند و هیچ گونه سردرگمی برای خوانندگان ندارند. نکته دیگری که هنگام تعمیر باید بررسی کنید این است که محتوای شما منابع مناسب را ذکر کرده باشد. در غیر این صورت، می توان آن را محتوای سرقت علمی دانست. محتوای شما نیز باید از فرمت استنادی مناسب پیروی کند.

با پیروی از چهار "Rs"، محتوای شما کاملاً بازنویسی می شود. احتمال خطا و سردرگمی بسیار کم خواهد بود.

خط پایین

Cudekai استابزار ترجمه تاگالوگکه به کاربرانش اجازه می دهد به زبان تاگالوگ ترجمه کنند. این مانع زبانی را پر می کند و مردم فیلیپین و سراسر جهان می توانند از این ابزار استفاده کنند. از کارآمد بودن تا قابل اعتماد بودن، Cudekai شما را تکمیل خواهد کردکار بازنویسیدر عرض چند دقیقه و شما در مورد آن نگران نخواهید بود. فقط چهار R را دنبال کنید تا روند بازنویسی تاگالوگ را تقویت کنید و محتوای خود را برای خوانندگان جذاب تر کنید. چه چیز دیگری نیاز دارید؟ ابزاری شبیه به این تاگالوگ برای شما نعمتی کمتر نیست.

ابزار

مبدل هوش مصنوعی به انسانآشکارساز محتوای هوش مصنوعی رایگانجستجوگر سرقت ادبی رایگانحذف سرقت ادبیابزار ترجمه رایگانبررسی انشامقاله نویس هوش مصنوعی

شرکت

Contact UsAbout Usوبلاگ هابا Cudekai شریک شوید